Een nieuwe lente, een nieuw geluid, mei 1996
Door: Edwin Mermans
Met deze clichéfrase uit Gorter's `Mei' toog Tilburg ZaMir eind mei naar het Bosnië en Hercegovina van de ontluikende lente en vrede. Het geratel van mitrailleurs is vervangen door dat van drilboren. De akkers niet langer ingezaaid met `anti-personal mines' maar met tarwe. De intens groene bergen figureren als onwerkelijk mooi decor voor geruïneerde dorpen en een geknakte bevolking. Op de gebruikelijke 'hit and run' manier bezochten we organisaties in ondermeer Tuzla, Sarajevo, Zenica, Gornji Vakuf, Jajce, Split en Knin.
Na jarenlang de focus gericht te hebben op de bakermatten van de nationalistische ellende, Servië en Kroatië, ligt na Dayton Bosnië -Hercegovina open voor verkenning. Het werd hoog tijd onze partners in Sarajevo, Gornji Vakuf en andere Bosnische plaatsen, waarmee hoofdzakelijk in de cyberspace contact bestond, met een `reallife' bezoek te vereren. E-mail en de virtuele werkelijkheid heeft ook zo z'n beperkingen. Modems, computers en andere zaken hadden vanuit Tilburg, via diverse kanalen, reeds hun weg gevonden naar Bosnië en inspectie werd nodig.
Kroruptië
Het team bestaat uit vijf Balkan-veteranen van Tilburg ZaMir; Hans,
Dave, Louise, Miriam, ik en de Joego-debutant uit de Pax Christi
gelederen, Ronald. De noodzakelijke kwaliteiten zijn aanwezig; chauf-
feurs, regelneven, tolk-vertaler, computertechnicus, fotograaf, stand-
up comedian, etc.
De Sloveense grens wordt genomen alsof het de Belgische was. De
Kroatische grens benaderen we met een 'kein geloel' houding van `we
gaan naar vrienden in Uskoplje en we hebben wat persoonlijke spullen -
duizend kilo - bij ons'. `Papieren? Daar doen we niet aan en weten we
niks van'. Vriendelijk lachen. De zelfverzekerdheid groeit naarmate de
reis vordert maar wordt afgestraft als we in Zagreb door een rood
licht knallen. Charme noch een vlotte babbel mogen baten; `Papieren
inleveren en morgenvroeg voorkomen bij de rechtbank' was het devies.
Honderd Mark smeergeld en het vasthoudende geklets van Dave - born to
be mild - Bekkering, brengen de agent op andere gedachten.
De snijdende ontsteking in m'n hoofd, veroorzaakt door een
verwaarloosde verkoudheid, wordt er al met al niet beter op. De in
Slovenië aangeschafte ampicilline werkt nog niet echt.
G.I.Joe
Enkele uren rijden verder vormt de Sava de grens tussen Kroatië
en Bosnië-Hercegovina. De poging om de Amerikaanse pontonbrug
over de Sava te nemen, met de VN identiteitskaart van Dave, mislukt en
toch maar via het gammel pontje bij Zupanja. Een klein stukje van
Noord Bosnië staat onder Kroatisch bestuur dus betalen we met de
Kroatische munteenheid Kuna. In de Moslim-Kroatische federatie weet je
niet altijd precies wie het voor het zeggen heeft. Dit valt in ieder
geval af te leiden van het gangbare betaalmiddel; Bosnische Dinar of
Duitse Mark in de Moslim gebieden en de Kroatische Kuna in de Kroa-
tische delen.
De weg naar Tuzla leidt gedeeltelijk over het gebied van de Servische
entiteit. Door de stromende regen en de holle weg lijkt de bus een
amfibisch voertuig.
Op ieder controle punt van de Amerikaanse IFOR troepen staan drie
indrukwekkende, met verarmd Uranium gepantserde, Abraham tanks die de
hele omgeving onder schot houden met hun enorme kanonnen. De
plaatselijke vechtjassen en outlaws moeten wel erg bezopen of
levensmoe zijn om hiertegen nog iets te ondernemen. 'Hey G.I.Joe, good
to see you' denk ik, terwijl ik groet, hoewel ik daar tien jaar eerder
in Midden-Amerika beslist anders over dacht.
Zout
Tuzla is een fantasieloze industriestad, zonder functionerende
industrie, met blokkendozen-woonkazernes en slechts een klein sfeervol
centrum. Ook zonder de oorlog heeft de stad problemen genoeg. De
drinkwatervoorziening was ook voorheen problematisch en de bodem zakt
de bewoners bovendien al jaren letterlijk onder de voeten weg.
Mijnbouwactiviteiten in de omvangrijke zoutmijnen onder de stad
veroorzaken bodemdalingen en verzakkingen van soms tientallen meters.
Complete gebouwen zijn verdwenen. Wellicht dat Nederlandse technologie
binnenkort het hoofd kan bieden aan deze ramp.
De problemen van Tuzla die wel verband houden met de oorlog lijken op
die van veel steden in voormalig Joegoslavië. Ook Belgrado,
Sarajevo, Split en andere grote steden kampen met de komst van grote
hoeveelheden vluchtelingen die het kosmopolitische stedelijke karakter
aantast. De vluchtelingen zijn doorgaans van het platteland afkomstig
waar een volstrekt andere cultuur heerst. De kloof tussen stad en
platteland is op de Balkan groter dan waar dan ook in Europa. De
stedelingen bezien met afgrijzen hoe hun stad veranderd. Bovendien is
een groot deel van de beter opgeleide middenklasse uitgeweken naar het
buitenland. Een typerende graffiti tekst op een muur elders in
Bosnië luidde: `Beter een dood paard dan een levende boer'. Ook
Tuzla herbergt vele Moslimvluchtelingen uit Srebrenica, Zvornick en
andere plaatsen die nu onder Servische controle staan. Zij zijn lang
niet zo vriendelijk tegenover de duizenden Serviërs en Kroaten
die Tuzla nog steeds kent, als de autochtone Moslims.
Bedevaartsoord
's Avonds laat, ik met een nog immer kopsplijtende ontsteking,
arriveren we in een bruisend Tuzla waar een gezellige drukte heerst
van flanerende jongeren op straat. Op zoek naar Hedwig. De Tilburgse
journaliste Hedwig Zeedijk is nog maar kort in Tuzla werkzaam maar
toch al razendsnel ingeburgerd en als een vis in het water. Als
radiojournalist geeft Hedwig inhoudelijke ondersteuning en begeleiding
aan een jongerenorganisatie die bezig is een radioprogramma voor
jongeren op te zetten. Ze functioneert echter noodgedwongen meer als
opbouwwerker en fondswerver omdat het project nog nauwelijks een basis
blijkt te hebben. Daarnaast verzorgt ze regelmatige verslaglegging
voor Omroep Brabant.
We brengen een bezoekje aan de burelen van het Helsinki Citizens
Assembly, het bruggehoofd voor de IKV/HCA activiteiten in Tuzla en
vaak functionerend als reisbureau voor de elkaar afwisselende
internationale delegaties. Ook wij gebruiken het kantoor als
verbindingspost en kijken of er nog e-mailtjes voor ons zijn
binnengekomen.
We spreken met André Lommen en diens opvolgster Mirjam Struik.
Tuzla is een populair bedevaartsoord voor Bosnië-gangers vanwege
de betrekkelijk tolerante en multi-culturele karakter van de stad. De
voorbeeldwerking voor de rest van Bosnië is een reden voor
tientallen internationale organisaties zich met burelen en projecten
in Tuzla te vestigen. In tegenstelling tot de rest van Bosnië,
waar Servische, Kroatische- of Moslim nationalistische partijen de
meerderheid vormen, heeft Tuzla een sociaal-democratisch bestuur dat
het tolerante karakter van de stad koestert.
Op het kantoor van de lokale NGO, het Human Rights Office Tuzla
spreken we een half uurtje met coördinatrice Branka Rajner. De
club is gelieerd aan het HCA bureau in Genève en houdt zich
hoofdzakelijk bezig met het organiseren van en deelnemen aan
conferenties en seminars.
Servische agressor
Op de warme avond van 25 mei 1995 viel een granaat temidden van
flanerende teenagers in het centrum van Tuzla. 71 doden en vele
gewonden. Twee dagen voor onze aankomst vond de herdenking van deze
tragedie plaats. De sporen zijn nog aanwezig in de vorm van een grote
stapel bloemen en plakken kaarsvet. Op een tegenover gelegen gevel
hangt een plaat met foto's en namen van de slachtoffers. De
officiële herdenkingstekst met de passage 'veroorzaakt door de
Servische fascistische agressor' doet Hans zich hardop afvragen hoe de
Servische burgers van Tuzla zich daaronder voelen. In de stromende
regen bekijken we met andere voorbijgangers de foto's van de omgekomen
jongeren uit alle etnische groepen. De poging om de gebeurtenis niet
tot me door te laten dringen mislukt.
Een tiental modems, een plastic zak vol CD's, enige zakken wol en wat
spullen voor Hedwig lichter verlaten we achttien uur na aankomst
Tuzla.
Ziggen
De rit van Tuzla naar Zenica is leuker dan de meest bilknijpende
achtbaan op de Tilburgse kermis. Hans zigzagt over de gerafelde
bergweg alsof er nog steeds geschoten wordt in pogingen de diepste
gaten te ontwijken. Het ziggen gaat 'm goed af, het zaggen niet
altijd. Over de amusementswaarde zijn de meningen verdeeld. De
zwaarbeboste broccoli bergen, druipend van de nog immer zijgende
regen, kruipen voorbij.
Zenica is een weinig inspirerende stad in de Centraal-Bosnische
bergen. Zoals vele plaatsen in dit gebied gekenmerkt door zware en
vervuilende industrie. Tito verplaatste de zware en strategische
industrie naar de beschutting van de Bosnische bergdalen om ze in
tijden van oorlog minder kwetsbaar te maken. Deze opzet is schromelijk
mislukt gezien de vernietiging van Joegoslavië van binnenuit.
Zenica herbergt vanzelfsprekend talloze slachtoffers van etnische
zuiveringen uit ondermeer Srebrenica en Zepa. De stad staat tevens
bekend als centrum van moslim-fundamentalisme. Iraanse Mujahedien
gebruikten Zenica tijdens de oorlog als uitvalsbasis voor hun
activiteiten en ook nu zijn deze bloeddorstige strijders maar lastig
weg te krijgen. Enkele maanden geleden rolden IFOR-militairen
trainingskampen voor terroristische doodseskaders op in deze regio. In
Zenica zijn, meer dan elders in Bosnië, onder zwarte doeken
verstopte vrouwen en mannen met de voor Mujahedien typische
gezichtsbeharing op straat te zien.
Zeljko
We zijn te gast bij de Duitse Wiltrud Gutschmiedel en haar kompaan
Zeljko die zich vanuit de lokale Pax Christi vestiging inzetten voor
de hier gevestigde vluchtelingen. Met hen bezoeken we een, dankzij
Noorse hulp, goed geoutilleerd vluchtelingenkamp. De bewoners leiden
een sober en perspectiefloos bestaan.
Zeljko vertelt hoe hij als Serviër gedurende de oorlog in het
Bosnische regeringsleger gevochten heeft voor het behoud van een
multi-etnisch Bosnië. Desondanks werden uiteindelijk door de
Kroatische autoriteiten, tijdens verblijf in Kroatië, pogingen
ondernomen hem uit te wijzen naar de Servische republiek van Karadzic.
Nadat hij tijdens de oversteek over de grensrivier uit het bootje
springt, terugzwemt en opnieuw wordt gearresteerd, weet Wiltrud hem
uiteindelijk via internationale druk te traceren en vrij te krijgen.
Vele, aan het Bosnische regeringsleger, loyale Serviërs hebben
echter minder geluk gehad en zijn door Kroatië `gezuiverd' naar
Servisch Bosnië.
Zetel
Bij het TV station `NTV Zetel' spreken we met de redacteur Taib
Bajramovic, directeur Zeljko Lincner en de, ogenschijnlijk
rechtstreeks uit een Amerikaanse soap weggelopen, tolk Clementina
Basic. De PR wordt hier goed aangepakt en klaarblijkelijk is men
buitenlandse bezoekers gewend. Desalniettemin is dit TV station van
groot belang voor Zenica. De uit enkele tientallen medewerkers
bestaande staf is doorgaans jong en etnisch pluriform. Zetel zet zich
in voor een democratisch en multi-etnisch Bosnië en geeft
tegenwicht aan het welig tierende Moslim nationalisme in Zenica. Een
anekdote gaat over tafel om de populariteit van de zender te
illustreren; Op een avond werd een TV camera op een deel van Zenica
gericht vergezeld van de oproep aan de kijkers om het licht in hun
woning uit te doen als men NTV Zetel ondersteunde. Vervolgens dezelfde
procedure met een ander deel van de stad, waarna het energiebedrijf in
paniek vroeg of het afgelopen kon zijn omdat het elektriciteitsnet dit
niet aankon.
Zoals alle onafhankelijke media in voormalig Joegoslavië is Zetel
voor haar inkomsten grotendeels afhankelijk van buitenlandse fondsen.
De economie is geruïneerd dus de broodnodige inkomsten uit
commercials ontbreken vrijwel. Er is dus voortdurend geldgebrek en de
medewerkers worden nauwelijks betaald. Journalisten bij de door de
overheid of SDA gecontroleerde media worden beter betaald en soms
worden medewerkers van Zetel weggekocht door de regeringsgezinde
concurrentie.
Zeljko verteld dat er plannen op stapel staan voor vergaande
samenwerking tussen diverse onafhankelijke TV en radiostations in
Bosnië. Dit moet de slagkracht vergroten en ook andere dan de
regeringsgezinde krachten de mogelijkheid geven hun geluid te
ventileren en campagne te voeren voor de verkiezingen op 14 september.
Evenals Kroatië en Servië is ook het Bosnië-Hercegovina
van Izetbegovic's SDA geen toonbeeld van een democratisch rechtsstaat
met een bloeiend maatschappelijk middenveld. Ook hier heerst de
politieke cultuur van de communistische eenpartijstaat en is
lidmaatschap van de SDA noodzakelijk voor het bekleden van belangrijke
maatschappelijke functies. Daar zal op korte termijn ook weinig
verandering in komen en alom hoort men in Bosnië de mening
verkondigd dat er meer tijd nodig is voordat eerlijke verkiezingen
gehouden kunnen worden. Niet alleen de voortdurende aanwezigheid van
oorlogsmisdadigers in politieke en bestuursfuncties vormt hiertoe een
obstakel maar zeker ook de staatscontrole over de media.
De internationale gemeenschap lijkt Bosnië echter beu, wil snel
verkiezingen organiseren om vervolgens de handen zo snel mogelijk
terug te kunnen trekken. De meeste van onze gesprekspartners tijdens
de reis spreken hun angst uit over de ontwikkelingen na het geplande
vertrek van IFOR in december. Ik durf wel een gokje te wagen met de
stelling dat de Europese strijdkrachten, met beperkte Amerikaanse
deelname, nog wel een tijdje vertegenwoordigd zullen blijven in deze
regio.
We kijken nog wat rond in de studio, laden een laserprinter,
kantoormateriaal, dozen met videotapes en wat al niet meer, uit.
Ronald, onze computersmurf, kan nu laten zien dat ie gouden vingertjes
heeft door de printer te installeren en aan de praat te krijgen.
Angst
We naderen Sarajevo via totaal verwoestte, voorheen Servische,
buitenwijken. Via de bekende snipersalley rijden we het centrum in,
zoekend naar herkenningspunten. We verblijven bij Lepa, de moeder van
Slobodan Blagojevic, een in Amsterdam woonachtige schrijver wiens
omvangrijke bibliotheek we vanuit Belgrado naar Nederland haalden. Als
Servische leeft ze een angstig bestaan in Sarajevo en heeft ze haar
appartement kunnen behouden dankzij bescherming van Moslim vrienden.
Sinds haar betrokkenheid als jonge vrouw bij Tito's partisanenstrijd
woont ze in Sarajevo. Ze durft haar zoon in Amsterdam niet te bezoeken
uit angst niet meer terug te kunnen gaan.
Tijdens de beschietingen van Sarajevo de afgelopen jaren heeft ze in
de keuken gewoond waar het veiliger was voor inslaande kogels en
granaten. De kamers aan de voorzijde vertonen diverse
kogelinslagen.
Voor het begrip van de oorlog is het verhelderend ook in de BBC
documentaire 'Death of Yugoslavia' weer aangetoond te zien dat het
uiteenvallen van Joegoslavië een doelbewuste, weloverwogen en van
bovenaf geregisseerde operatie was, met Milosevic en Tudjman in een
glansrol. Echter op het niveau van een gesprek in of een wandeling
door Sarajevo, pogend het onbegrijpelijke te begrijpen, blijft de
realiteit hardnekkig m'n bevattingsvermogen te boven gaan.
Hans neemt z'n rol als diepte interviewer serieus, neemt niet snel
genoegen met een antwoord en hakt verder door het warrige woud van de
ongrijpbare werkelijkheid. Dave draait onvermoeibaar op topsnelheid
als tolk-vertaler en hapert alleen bij het woordje `teleurgesteld'. De
voormalige partisane Lepa denkt na over de vragen die ze zich jaren
niet durfde te stellen.
Most Mira
In dezelfde straat is Most Mira - Peace Bridge - Sarajevo gevestigd.
Deze kleine organisatie wordt gedragen door Ajla en Nedim, twee jonge
mensen die pogen het multi-etnische karakter van Sarajevo te bewaren
en verzoening te bevorderen. Eén van de manieren waarop zij dat
trachten te bereiken is het organiseren van workshops en cursussen
voor jongeren. Naast poppentheater en fotografie workshops
concentreren ze zich momenteel op het binnenloodsen van cursisten in
het informatietijdperk. De uitgebreide computerapparatuur die Tilburg
ZaMir hen eerder leverde vullen we aan met extra modems. Ronald is
geruime tijd in de slag met het installeren van hard- en software en
reparaties van onvolkomenheden. Tegelijkertijd krijgen de cursus-
leiders nu zelf aanvullend onderwijs. We loggen in op de email server
van ZaMir-SA om onze elektronische post up en down te loaden.
Elektronische ansichtkaartjes snellen naar Nederland.
Peace Bridge Sarajevo heeft problemen met haar belangrijkste financier
in Basel. Dankzij het contact met VN-medewerker Philip Peirce, die
Dave hen bij een eerder bezoek aan de hand heeft gedaan wordt er nu
een noodfinanciering gevonden en zal druk worden uitgeoefend op Basel
de beslissing te herzien. Philip Peirce duikt ook op en overlegt met
Ajla over de ondersteuning en begeleiding die hij kan geven. Ik
bespreek met Philip kort financieringsmogelijkheden en besluit hier
later met hem in Gornji Vakuf uitvoeriger over van gedachten te
wisselen. En passant laten Dave en ik onze ruggewervels kraken en
rechtzetten door deeltijd `chiropracticer' en fulltime Amerikaanse
goeroe George McMillan. De vermeende collaboratie met de eerder
bekritiseerde goeroe en dit doelbewust opportunisme wordt door Hans
weggehoond. Lafbek.
Ajla en Alexandra
Nedim ziet er bezorgd uit omdat de laserprinter nog niet helemaal
vlekkeloos werkt. Ajla oogt confuus door de snelle ontwikkelingen. De
Ajla voor m'n neus is dezelfde als de Ajla waarmee ik converseer in
cyberspace. Ik leerde haar kennen via de eveneens uit Sarajevo
afkomstige Servische Alexandra die als vluchteling werkzaam was bij
een radiostation en vredesgroep in het Servische Backa Palanka. Ajla
verteld dat ze omdat ze Moslim is een half jaar in Servische
gevangenschap heeft gezeten. Voorheen was ze woonachtig in de wijk
Grbavica, die onder Servische controle stond. Alexandra is behulpzaam
geweest haar daar weg te krijgen. Ik herinner me dat Alexandra jaren
geleden vertelde over haar infiltraties over de frontlijn rond
Sarajevo. Alexandra is juist deze week definitief teruggekeerd naar
haar geboortestad Sarajevo.
Saluut aan Sarajevo
Nedim heeft een groot deel van het beleg van Sarajevo doorgebracht in
de loopgraven om de stad te behoeden voor Servische overname. Met
Nedim en Ajla als gids bezoeken we het oude frontlijngebied bij de
voorheen Servische wijk Grbavica. Nedim verzoekt ons achter hem te
blijven lopen omdat er links en rechts nog mijnen en boobytraps
liggen. De loopgraven lopen tussen en vooral onder de huizen door. Van
alles wat ik tot nu toe gezien heb is dit tafereel het meest
waanzinnig. Meer gat dan steen eromheen. Jarenlang met zware mitrail-
leurs en granaten beschoten huizen en flats. Beelden uit Terminator II
schieten door m'n hoofd. Op zeer korte afstand van elkaar vochten
voormalige klasgenoten om de eer en glorie van het vaderland.
Verderop komen we in het appartement waar Nedim met z'n ouders voor de
oorlog woonde. Gedurende het beleg is de, op de tiende verdieping
gelegen woning, door een Servische sluipschutter gebruikt om te
schieten op alles wat bewoog en niet bewoog. Door het in de muur
gehakte schietgat is zicht op de voorbijrijdende trams op de
snippersalley. Ook het schootsveld op het Holiday Inn hotel, waar de
meeste buitenlandse journalisten verbleven, is zonder obstakels. Er
ligt nog een engelstalige propaganda poster van het Servisch
informatiecentrum, waarin we gewaarschuwd worden voor het Kroatische
fascistische monster. Ajla verteld dat haar vader, evenals vele andere
Moslims, gedwongen was onder dwang van de Servische autoriteiten in
Grbavica, schietgaten te hakken en loopgraven te maken.
Mijnen
In Bosnië liggen naar schatting zes miljoen mijnen,
variërend van `anti-tankmines' tot anti-personal mines'. Deze
laatste zijn bijzonder smerig omdat ze tot doel hebben een voet of
onderbeen af te rukken. Een gewonde vijand is tenslotte tot meer last
voor de tegenpartij dan een dode. Ook het royale gebruik van de
morbide plasticmijnen geeft grote zorgen. Indien ze ontploffen zijn de
scherven in lichaamsdelen niet te zien op röntgenfoto's.
Mijnopruimingsteams hebben bovendien speciale apparatuur nodig om ze
te vinden omdat er geen metaaldelen inzitten. Diverse internationale
mijnopruimingsteams doorkruisen het land en hebben hun handen vol. In
het bijzonder in de lente, als de sneeuw smelt, schuiven en spoelen
veel mijnen weg. Ook gaat de anekdote over de boer die op z'n akker
mijnen aantrof deze, goedbedoelend, in de veiligverklaarde berm langs
de weg legde zodat ze door opruimingsteams meegenomen konden worden.
We kijken dus goed uit waar we staan te pissen.
Bij een busstation middenin de wijk Ilidza treffen we een Noors
opruimingsteam aan. Met scherfvest, helm en hond struinen ze een, pal
naast het busstation gelegen, veldje af. De honden snuffelen, ruiken
de explosieven, rood paaltje erbij en verder.
Karadzic
Gedurende ons verblijf in Sarajevo voeren we nog gesprekken met
diverse activisten en vertegenwoordigers van verschillende
organisaties. De ongeregelde activist Mickey moet in ieder geval snel
van apparatuur worden voorzien. Ibrahim Spahic, directeur van het
bekende International Peace Center in Sarajevo is naar onze smaak al
redelijk voorzien. Met hem voeren we een informatief gesprek en
verzamelen we documentatiemateriaal. Het IPC organiseerde tijdens de
oorlog ondermeer de winter- en zomer cultuurfestivals waarmee gepoogd
werd iets van het kosmopolitisme van de stad overeind te houden.
Het bezoek aan het onafhankelijk radiostation Radio Zid (muur) levert
eigenlijk niet meer op dan wat kiekjes in de studio omdat degene die
zoeken niet in de stad is. We laten, evenals bij andere stations, de
CD `Sarajevo' achter van de Maastrichtse band `Green Dream'.
Tussen de bedrijven door vereren we het knooppunt van het ZaMir
Transnational Net in Sarajevo met een bezoek. Graag willen we
aanschouwen hoe de server er in atomen uitziet. In het digitale leven
passeren we deze plek met regelmaat. Ook de sysops willen we in vlees
en bloed ontmoeten. We spreken met één van hen over het
functioneren van het systeem en de plannen voor de toekomst. De
ambities zijn groot. De coördinator verteld over de morele
dilemma's waar hij mee kampte tijdens het beleg van Sarajevo. In
theorie kon het systeem ook door mensen met vijandige bedoelingen
gebruikt worden. Bijvoorbeeld door gedetailleerde informatie aan de
Servische artilleristen door te geven over tijd en plaats van een
voedseldistributie.
Terrasjestijd. We maken grapjes over hoe simpel het moet zijn eenvou- digweg naar het twintig kilometer verder gelegen Pale te rijden, Karadzic in te tapen en mee te nemen. Belachelijker ideeën zijn tenslotte uitgevoerd. Ik probeer te bedenken welke overwegingen bij de internationale gemeenschap in hemelsnaam een rol spelen om Karadzic c.s. niet in te rekenen. We besluiten om het plan uit te stellen. Hans legt met z'n Dr Clavan act uit waarom: `Nouw...! Dat zit zo....'
Flaneren
Een toeristische sight-seeing door het centrum van Sarajevo is ons
gegund in combinatie met het afleveren van pakketjes en brieven van
Press Now voor het dagblad Oslobodenje en het Soros Media Center. We
bekijken de oude stad. 's Avonds bevinden we ons in het centrum van
Sarajevo dat eruit ziet alsof er niks gebeurd is. Het klaarblijkelijk
wat koopkrachtiger deel van de bevolking verdringt zich op terrasjes
en in luxe restaurants. Het zomerse flaneren is in zuidelijker landen
een geliefd tijdverdrijf en wordt ook hier driftig gebezigd. De
stelling dat de vrouwen in Sarajevo, met die van Split, tot de meest
elegante en aantrekkelijke vrouwen van Europa behoren lijkt ons
aannemelijk gemaakt. `So what? Nee, Soit!'. Enorme Franse IFOR tanks
denderen voorbij.
Vrouwen voor Vrouwen
Op doortocht van Sarajevo naar Gornji Vakuf doen we nog een keer
Zenica aan. We willen graag nog even babbelen bij het vrouwenproject
Medica Zenica. De aard van het project behelst opvang en therapie voor
verdreven en verkrachtte vrouwen. Veel vrouwen zijn afkomstig uit
Srebrenica en Zepa. Het project is opgezet door de in Keulen
gevestigde organisatie Medica en wordt ondermeer ondersteund door
Vrouwen voor Vrede in Nederland. Er zijn in de stad diverse
opvanghuizen en therapiecentra. Met internationale professionele
ondersteuning worden lokale vrouwen opgeleid in het geven van therapie
en opvang. Daarnaast wordt hard gewerkt aan de herintegratie van de
vrouwen in het normale leven. Er zijn uiteenlopende workshops waarmee
de vluchtelingen weer op gang geholpen worden. Opzet van projecten
voor het verschaffen van economische zelfstandigheid staan op stapel.
We spreken met de Duitse Kirsten Wienberg en Gaby die in het project
actief zijn als managers en fondswervers. We bekijken de lokalen waar
de workshops worden gegeven. Het project en de manier van aanpak oogt
professioneel. Naast zakken wol en katoen komen onze modems als
geroepen voor andere lokale groepen. Ik maak werkafspraken met Kirsten
voor later contact in een andere, digitale, dimensie. Let's hit the
road.
We rijden door het Travnik van Ivo Andric's `Travnicka hronika'.
Pilot project
Een hoofddoel van onze reis is het Centraal-Bosnische Gornji Vakuf,
door de Kroaten omgedoopt tot Uskoplje. Het is een verdeelde stad, met
twee namen en een onzichtbare scheidslijn gevormd door de
bestandslijn. In en rond de stad is zwaar gevochten tussen Bosnische
regeringstroepen en Kroatische HVO eenheden. De situatie is enigszins
vergelijkbaar met die van het verdeelde Mostar waar de Europese Unie
vergeefse pogingen onderneemt tot verzoening en samenwerking tussen
beide zijden. Gornji Vakuf is echter een heel bijzondere stad en
Tilburg ZaMir strijkt hier niet zomaar neer. Hier is een pilotproject
opgestart voor de fysieke en sociale wederopbouw van de gemeenschap.
Het project is geïnitieerd door de Brit Philip Peirce. Hij heeft
z'n sporen de laatste jaren verdiend met vergelijkbare activiteiten in
Kroatië. Peirce heeft met zijn ideeën en de vakkundige
uitvoering hiervan, indruk gemaakt bij het VN bureau in Wenen en een
volledig mandaat en financiële middelen gekregen om onder de vlag
van de VN te opereren. Peirce verteld dat hij poogt in te breken in
het logge en bureaucratische apparaat van de VN om dit soort
`grassroots' modellen voor gemeenschapsopbouw in beeld te brengen.
Door het succesverhaal van het project en de huidige plannen in andere
steden vergelijkbare initiatieven op te zetten, beginnen ook de heren
hoger in de VN hiërarchie aandacht te krijgen voor Gornji Vakuf.
Dit model staat op de agenda van de VN en de eerste apparatsjik met
Armani outfit heeft al met z'n voeten in de modder gestaan in Gornji
Vakuf. De strijd is echter nog niet gestreden en de inspanningen van
Peirce om financiering te vinden voor de vele deelprojecten doen hem
veelvuldig op z'n kantoor vertoeven. Philip's doel is zichzelf hier
overbodig maken en het project zelfstandig te laten draaien.
Analoog en digitaal
Een belangrijke activiteit is natuurlijk de fysieke opbouw van het
stadje. Enkele maanden geleden was het voor een Moslim nog nauwelijks
mogelijk zich in het Kroatische deel te vertonen. Nu, verteld Philip,
zijn de eerste gemengd Moslim-Kroatische bouwploegen aan de slag om en
om elkaars huizen te herbouwen. Er is een schrijnend tekort aan
bouwmaterialen en ondermeer vensterglas is niet aan te slepen. Er
wordt gehoopt dat voor de winter alle huizen weer van ramen zijn
voorzien. Tijdens het bouwseizoen staat men bovendien te springen om
internationale vrijwilligers die van wanten weten. Het liefst elektri-
ciens, loodgieters, timmerlieden, etc.
Ook de jongerenprojecten lopen uitstekend. De Engelse les is populair
en vooral bij de computerlessen loopt het storm. Probleem is het
gebrek aan computers om aan de vraag te voldoen. Onverwacht dienen
zich ook vele volwassenen belangstellend aan voor deelname aan het
computerproject. Tegelijkertijd wordt stap voor stap de hele stad
gedigitaliseerd. De vrouwengroep heeft middels e-mail regelmatig
contact met vrouwengroepen en projecten elders in Bosnië en
voormalig Joegoslavië. Het is vaak moeilijk voorstelbaar wat voor
impact dit e-mail systeem heeft voor de communicatiemogelijkheden in
een geïsoleerd stadje in de Bosnische bergen. Parallel aan de
wederopbouw wordt Gornji Vakuf voorzichtig de weide wereld van het
informatietijdperk ingeleid. De sleutel hiertoe ligt bij het
enthousiasme van de jeugd voor Engelse les en het digitale leven.
Het grootste deel van de lading gaat er hier uit: wol, schoolmateria-
len, rolstoelen, laser- en matrixprinters, computeronderdelen,
dossiermappen, etc. De twintig modems zullen in Gornji Vakuf gebruikt
worden en verder door Philip verspreid worden onder organisaties in de
regio en het Servisch-Bosnische Banja Luka. Ik inventariseer wat er
bij transport van Fatima-Maria uit Nijmegen volgende maand allemaal
mee zou kunnen.
Pivo
Al tijdens onze eerste vijf minuten op straat aan de Moslimzijde van
Gornji Vakuf worden we al snel binnengehaald door een paar mannen voor
het drinken van `pivo' en `rakija'. Na een paar uur krijgen we honger
en verplaatsen we ons naar een eettent. Er ontspint zich een
vraaggesprek over het heden en verleden van Gornji Vakuf. Het vraag en
antwoordspel van Hans, met Dave als vertaalmachine, komt weer opgang.
Het verhaal gaat over tafel hoe aan het begin van de oorlog een
vredesdemonstratie van 700 inwoners uitliep op gevechten toen een
demonstrant werd doodgeschoten. De heren delen met ons hun onbegrip
over de oorzaak van de ellende. Ze geven aan dat veel van de vecht-
jassen tijdens de oorlog van buiten Gornji Vakuf kwamen. Berucht waren
de gevechten om `Partisan Hill', een strategisch gelegen heuvel tegen
de stad. De Kroaten rolden vaten met explosieven vanaf de helling naar
de Moslimzijde van de stad en het Bosnische regeringsleger voerde een
bloedige en zware strijd om de heuvel in te nemen. De heuvel ziet er
nog steeds zwart geblakerd uit.
De mannen kunnen niet genoeg benadrukken dat ze weliswaar Moslims zijn
maar niets van fundamentalisme moeten hebben. Ze verklaren plechtig,
met een glas `rakija' in hun hand, dat ze hun hele leven met hun
Kroatische vrienden van een goede borrel hebben genoten en dat
varkensvlees voor hen nooit taboe is geweest. Oorlog en romantiek gaan
hand in hand en anekdotes daarover mogen niet ontbreken; Een wanhopige
jonge Kroaat wiens Moslim vriendin aan de andere zijde verbleef gooide
zijn wapen aan de kant en rende de frontlijn over naar zijn geliefde.
De beschieting stokte voor een moment om hem de gelegenheid te geven
ongedeerd aan te komen. Hans blijft doorbeuken met vragen aan onze
disgenoten. Madonna zingt op de achtergrond toepasselijk 'Borderline'.
Respect
De volgende dag zagen we Philip compleet door met aanhoudende vragen
over de situatie in Gornji Vakuf. Het is nog lang geen koek en ei
tussen de bevolkingsgroepen. Hij verteld over de vrouw die niet naar
de gemengde workshops aan de Kroatische kant wil komen. Niet de haat
voor Kroaten ligt daaraan ten grondslag maar respect voor haar
buurvrouw wiens hele familie is vermoord door Kroaten. Dat zou
eenvoudig niet gepast zijn.
Philip geeft aan hoe fragiel en gespannen de situatie in Gornji Vakuf
en de rest van Centraal-Bosnië is. Als er in Mostar incidenten
zijn tussen de Kroaten en Moslims is het de dag erna raak in deze
omgeving.
Bosnië is door IFOR verdeeld in drie sectoren, met het Ameri-
kaanse hoofdkwartier bij Tuzla, het Franse bij Sarajevo en het Britse
hoofdkwartier even buiten Gornji Vakuf. Helikopters scheren regelmatig
over. De Nederlandse militairen zijn volledig geïntegreerd in de
Britse commandostructuur en zien we hier in Centraal-Bosnië dan
ook regelmatig rondrijden. Als we later die week een Nederlandse
militaire basis passeren zien we de wachthoudende soldaat in onze
richting kijken. In opperste verbazing over de voorbijscheurende
groene bus met Nederlands kenteken heft hij langzaam zijn arm om te
groeten.
License to reconstruct
Na het regelmatige e-mail contact met Philip de afgelopen tijd zitten
we nu onder het genot van een pilsje te kletsen over hoe we zoal in
deze regio terecht zijn gekomen. Ik val van mijn stoel van verbazing
als Philip verteld dat ie de kleinzoon is van de Peirce die tijdens de
Tweede Wereldoorlog als lid van een groep Britse commando's meevocht
met Tito's partisanen. Jaren geleden las ik het verslag van deze
militaire operatie van de hand van Fitzroy Maclean, de agent die deze
geallieerde steun initieerde. Het is weinig bekend dat de Britse
regering zeer uitvoerige militaire en logistieke ondersteuning heeft
verleend aan Tito vanwege zijn efficinte bestrijding van de Duitse
troepen. Het gangbare idee dat Tito met z'n partisanen
Joegoslavië op eigen kracht heeft bevrijd van de Nazi's is
eveneens een mythe. Vele van deze Britten zijn tijdens de strijd het
socialistische ideaal gaan koesteren en hebben later vaak een groot
deel van hun leven in Joegoslavië doorgebracht. Nadat Philip
jarenlang in Brixton actief is geweest als marxistisch
geïnspireerde en anti-fascistisch activist kwam hij uit
nieuwsgierigheid en idealisme naar Centraal-Bosnië, het gebied
waar zijn grootvader gevochten heeft voor een verenigd en
socialistisch Joegoslavië.
Later maken we grapjes tegen een schaterlachende Peirce; `Philip
Peirce, zero zero nine, Licence to Reconstruct'.
Ondanks de vaak onzinnige relatie die er wordt gelegd tussen
beestachtigheden op de Balkan in de Tweede Wereldoorlog en die in de
jaren negentig, gaan mijn gedachten onherroepelijk vijftig jaar terug.
Tenslotte was ook de idee 'Nooit meer Auschwitz' voor velen van
Tilburg ZaMir een leifmotif naar Zuid-Oost Europa af te zakken. Ook
bevind ik me in Gornji Vakuf aan de andere kant van de verhalen van de
Oostduitse vriendin uit Rostock die vertelde over haar grootvader die
in Centraal-Bosnië omkwam in Joegoslavische
krijgsgevangenschap.
We nemen er nog een.
Jajce
Even op en neer naar het negentig kilometer verderop gelegen Jajce
voor een korte ontmoeting met Randy Shank. Een tot de verbeelding
sprekende naam. Shank is een aardige Amerikaanse pluizige relipopper
getrouwd met een Moslim dame. Hij runt een project ter begeleiding en
ondersteuning van terugkerende vluchtelingen. Shank vertelt dat er tot
nu toe 160 Moslimfamilies zijn teruggekeerd naar hun oorspronkelijk
stek. Jajce stond lange tijd onder Servische controle en is tijdens
het Kroatische offensief van afgelopen zomer ingenomen en omgevormd
tot bolwerk van Kroatisch nationalisme. Het Kroatische vaandel op de
top van de middeleeuwse burcht lijkt zeker tien meter lang. Voor de
Moslims is het in Jajce momenteel net zo onplezier toeven dan tijdens
de Servische controle. Het stadje heeft zeker een toeristisch poten-
tieel. Het is gelegen tussen steil oprijzende bergen vol met beren en
wolven, met een schilderachtige doch verwaarloosde stadskern en een
woeste, nevelende waterval.
Bugojno
Twintig kilometer van Gornji Vakuf ligt Bugojno wat we met een bezoek
vereren op zoek naar het jongerenproject Crash. Dave bracht reeds in
januari een bezoek aan dit vanuit Utrecht ondersteunde project ter
ondersteuning en opbouw van de lokale jongerencultuur. Popbands
krijgen materiële en inhoudelijke hulp. Bands uit Bugojno traden
bij de recente bevrijdingsfestivals in Nederland op ter ondersteuning
van de Free Press Now campagne. Er worden links en rechts echter
vragen gesteld over de organisatorische vermogens van de club en ik
aarzel hier m'n vingers aan te gaan branden of er stellige uitspraken
over te doen. We hadden vanuit Utrecht een zakje meegekregen en het
verzoek wat spullen vanuit Bugojno terug te nemen. We waren zelf nog
op zoek naar een computer die op doortocht in Bugojno is blijven
steken en waarvan we een vermoeden hadden waar we 'm zouden vinden.
Geen coördinator aanwezig en later vernamen we dat we in
Barcelona hadden moeten zoeken. Onverrichterzake moesten we vertrekken
een briefje achterlatend.
Cynisch genoeg wordt Bugojno door alle internationale organisaties
geboycot vanwege de vermelding - sinds enkele weken - van de Moslim
burgemeester op de lijst van gezochte oorlogsmisdadigers. Hij is ver-
antwoordelijk voor het afslachten van Kroatische burgers en behoort
wellicht tot de weinige Moslim oorlogsmisdadigers die binnenkort
woonruimte in Scheveningen krijgt opgedrongen.
Bugojno exit!
Split
Met namen als Circle, Albatros en Gull wordt door IFOR iedere route
door Bosnië uitstekend aangegeven. We rijden een tijdje
`Albatros' op weg naar Split. Het landschap in Hercegovina verschilt
sterk van dat in Centraal-Bosnië. Groene weiden afgewisseld met
een heuvellandschap bezaaid met scherpe rotsblokken. Split doemt op
aan de voet van de geel bebloemde Dalmatische kustbergen.
Afzichtelijke flats omringen een prachtig centrum met monumentale
bouwwerken uit de Romeinse tijd. Behalve een kort bezoek aan het
benauwde en hete kantoortje van het Balkan Peace Team gunnen we ons
een dagje rust aan de Adriatische kust alvorens huiswaarts te keren.
Dave is vijftien maanden voor de Kroatische tak van het Balkan Peace
Team, Otvorene Oci (Open Ogen) werkzaam geweest. Behoudens het
aanwezig zijn bij en het rapporteren over huisuitzettingen en
andersoortige mensenrechtenschendingen was zijn taak lokale
mensenrechtenorganisaties te ondersteunen. Na ons vertrek blijft hij
nog enige tijd achter om vrienden te bezoeken.
Knin
Op de terugtocht geven we een lift naar Tilburg aan de Amerikaan
Derrick en de Schotse Lynn, twee leden van het Balkan Peace Team die
zijn afgezwaaid na geruime tijd het kantoor in Zagreb gerund te
hebben. We onderbreken in het bloedhete Knin. Dit provinciestadje was
jarenlang de hoofdstad van de Krajina, het gebied in Kroatië dat
onder Servische controle stond. Vorig jaar verdreef het Kroatische
leger met een bliksemoperatie zowat de volledige Servische bevolking
van tweehonderdduizend personen uit dit gebied. Gedurende de tocht
door de Krajina zagen we naast opgeblazen huizen volop
herstelwerkzaamheden. Gloednieuwe hoogspanningsmasten, blinkende
dakpannen en vers geasfalteerd wegdek. De Kroaten laten er geen gras
over groeien.
Knin is vanouds een cruciaal verkeersknooppunt van wegen en
spoorlijnen en daarom van belang voor Kroatië. In deze omgeving
zijn vijf jaar geleden de eerste schermutselingen begonnen tussen de
Kroatische en Servische milities en was een broeinest van Servisch
militant nationalisme. Het was Kroatië de een doorn in het oog
dat ze geen controle had over deze strategische plek.
Het is curieus Knin binnen te rijden en een stad aan te treffen die
oogt als ieder willekeurig suf Balkangat waar de bevolking al
tientallen jaren een saai en bekrompen leven leidt. Dit zijn echter
allemaal Kroaten terwijl negen maanden daarvoor de bevolking bijna
honderd procent Servisch was. Deze Kroaten zijn op hun beurt weer
verdreven uit Servische en Moslim delen van Bosnië zoals Banja
Luka en Zenica. Om de beurt vertolken alle etnische groepen uitstekend
de rol van zowel beul en slachtoffer.
DOS
We bezoeken de lokale mensenrechtenorganisatie DOS die zich 't vuur
uit de sloffen loopt om de rechten van achtergebleven en
druppelsgewijs terugkerende Serviërs te beschermen. Formeel
juridisch heeft de Servische bevolking het recht terug te keren naar
haar huizen. Zowel het internationaal recht als de Kroatische
wetgeving bevestigen dit recht. De praktijk is weerbarstiger en niet
zelden worden huizen nog opgeblazen en de terugkerende vluchtelingen
geïntimideerd. Dave heeft tijdens zijn werk in dit gebied
gerapporteerd over de vele moorden, gedurende vele maanden op bejaarde
Serviërs die geen heil zagen in het ontvluchten van hun
geboortegrond. Deze moorden vonden plaats met medeweten en oogluikend
toezicht van de Kroatische autoriteiten. De Kroatische regering in
Zagreb verzuimd nog immer de rechtshandhaving te herstellen. Deze
afwezigheid van de elementaire beginselen van een democratische
rechtsstaat liggen ten grondslag aan de weigering van de Raad van
Europa om Kroatië in haar geledingen toe te laten. Ook het
voortdurende knechten van de onafhankelijke media doet daar geen goed
aan.
DOS krijgt enige financiële en materiële ondersteuning van
de internationale hulpverleningsorganisatie OXFAM die overal in
voormalig Joegoslavië actief is. Naast humanitaire hulp wordt
door OXFAM veel aandacht besteed aan ondersteuning van lokale
burgerinitiatieven op het gebied van mensenrechten en verzoening.
Terug in Nederland vraagt iedereen oprecht belangstellend hoe de reis
verlopen is en wat we aantroffen in Bosnië. De rest van Nederland
maakt zich zorgen over alledaagse beslommeringen; `Joegoslavië?
Who gives a damn?' Europa 1996? M'n tranen zijn op maar ik koester,
met vooropgezette naïviteit, het geloof in het andere Europa van
de Ajla's, Alexandra's, Zeljko's, Nedim's, Kirsten's en Philip's.